Pep Duran
Estricta piedra. Intersticios y oquedades: otras miradas sobre la estatuaria
«Un pensamiento viene cuando él quiere y no cuando yo quiero» [Nietzsche, Más allá del bien y del mal]
Los intereses de un artista cambian con el tiempo y los proyectos se acumulan… hasta que un día, a veces, gracias al azar, cobran sentido; como el guijarro con el que tropezó un día el cartero Ferdinand Cheval y que le llevó a construir durante cincuenta años su enigmático Palais Ideal.
La fusión de dos hallazgos son el punto de partida de este particular proyecto pétreo.
Miriam Reyes
Traducción de Huelga general. Antología
Estoy traduciendo, que es como decir: me estoy volviendo loca. La traducción todavía es una selva oscura para mí. A menudo me pregunto: cómo llegué aquí y, cómo saldré de esta. Además, mi mesa es un debate abierto conmigo misma. En el eterno dilema entre la literalidad y la libertad creativa en la traducción vacilo entre lo que me gustaría hacer como traductora y lo que me gustaría que hicieran conmigo si fuera yo la traducida. Al final, la empatía y el respeto por el trabajo del otro me llevan a ceñirme, tanto como mi lengua me lo permite, al original.